МММ Магия слова Блог учителя русского языка и зарубежой литературы Дмитренко Елены Анатольевны: КАКОГО ЦВЕТА ПЛАТЬЕ БЫЛО НА СТАРОЙ ГРАФИНЕ? .post-body:first-letter { float:left; color: #CB941C; line-height:50px; padding-top:1px; padding-right:5px; font-family:Georgia,Arial,times; font-size:70px;

КАКОГО ЦВЕТА ПЛАТЬЕ БЫЛО НА СТАРОЙ ГРАФИНЕ?

Продолжаем беседы о частях речи. На этот раз предметом нашего исследования станут имена прилагательные. Но не всем известные, изменяемые, а те, у которых нет окончаний. Об этих необычных прилагательных рассказывает кандидат филологических наук Н.А. Светлова.
КАКОГО ЦВЕТА ПЛАТЬЕ БЫЛО НА СТАРОЙ ГРАФИНЕ?

Или неизменяемые прилагательные

Откроем страницу толстовского романа с эпизодом первого бала Наташи Ростовой. Но не сам бал нас интересует, а те мгновения, которые предшествовали ему: «Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни... Все силы её с самого утра были устремлены на то, чтоб они все: она, мама, Соня – были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых шёлковых чехлах, с розанами в корсаже».

Итак, на Соне и Наташе платья были бело-розовые, а на старой графине... И вот здесь читатель невольно делает паузу, как бы «спотыкается», пытаясь решить семантическую задачу: что означает слово масака? Скорее всего, цвет. Но какой именно? Ответ находим в «Словаре русского языка» под ред. Д.Н.Ушакова:

«Масака, массака, нескл. прил. (иностр.). О цвете: темно-красный с синеватым отливом, иссиня-малиновый. Два шёлковые платья... окрашены в масака цвет. Лесков».

Как видим, слово это встречается не только у Толстого, но и у Лескова, а ещё у Тургенева и других классиков. Любили они, наверное, его. И звучит необычно, на иностранный манер, и цвет обозначает красивый, экзотический.



А теперь решим не семантическую, а морфологическую задачу. Что за часть речи – масака (массака)? Заодно вспомним другие аналогичные слова со значением цвета: беж, бордо, хаки (коричневато-зеленый, его ещё называют защитным), электрик (голубовато-синий) и т.п. По значению – явно прилагательные: цвет (какой?) бордо, платье (какое?) электрик. Но вот по форме совсем на них не похожи. Те, как известно, склоняются, изменяясь по родам, числам и падежам, а эти слова не изменяются, и окончаний никаких у них нет. Поэтому они и называются неизменяемыми прилагательными. В русском языке есть неизменяемые существительные (метро, пальто, ателье, какаду). Почему бы не быть ещё и неизменяемым прилагательным?

А зачем вообще прилагательным окончания? Ведь и без них, просто по смыслу понятно, к какому существительному прилагательное относится. Строго говоря, считают учёные, окончания прилагательных – формальное излишество. Бархатное платье, на розовых шёлковых чехлах – падеж и число (а в единственном числе и род) прилагательных полностью повторяют аналогичные грамматические категории существительных. Получается как бы двойной запас прочности. Но именно этим признаком – запасом прочности – и должна обладать всякая система, в том числе языковая. Если вдруг у существительных не окажется формальных выразителей грамматических значений, эту функцию возьмут на себя окончания прилагательных: старое метро, розовый какаду. Вот так разумно устроена грамматическая система.

На первый взгляд кажется, что неизменяемых прилагательных в языке не так уж и много. И классифицировать их нетрудно. По значению они делятся на несколько групп.

Первая нам уже известна – это слова, обозначающие цвет. Кроме уже названных, к ним относятся маренго, терракот, фрез, кардинал. И опять без словаря не обойдёшься.
Маренго – это чёрный с серым отливом, терракот – светло-кирпичный (по цвету обожжённой глины), фрез – цвета раздавленной земляники (слово популярно у любителей вязания и вышивки), ну а кардинал сегодня хорошо известен автолюбителям (ср. в объявлении о продаже: «цвет машины – кардинал, цвет салона – серый»). Кардинал – значит тёмно-красный, как мантия у кардиналов.

Вторая группа – названия языков. Например: язык хинди, бенгали, урду, суахили... Справедливости ради надо заметить, что эти слова могут быть и существительными: выучить хинди. Но и в этом нет ничего удивительного: обычные прилагательные тоже довольно часто выступают в роли существительных (ср.: выучить французский).

Третья группа – самая многочисленная и разнородная. Это прилагательные, обозначающие названия стилей (стиль барокко, рококо, ампир, модерн), фасонов одежды (брюки клёш, юбка мини, длина макси, рукава реглан), сортов (например, кофе мокко), а также любые другие признаки уточняющего характера: вес нетто (чистый вес, без упаковки), вес брутто (здесь всё наоборот: общий вес, с упаковкой), номер люкс, вагон СВ, часы пик.

Как видим, первоначальный вывод о том, что неизменяемых прилагательных в русском языке немного, не соответствует истине. А главное – этот тип прилагательных активно пополняется в наше время новыми заимствованиями и новыми типами слов. Например: гала-концерт, шоу-бизнес, экспресс-опрос, пресс-релиз, интернет-центр и многие др. Все эти сложные слова, первой частью которых являются неизменяемые прилагательные, пишутся через дефис.

В заключение обратим внимание ещё на одну особенность неизменяемых прилагательных. Обычно по-русски говорят цвет хаки или бордо, а не «бордо или хаки цвет». Неизменяемые прилагательные занимают в словосочетании необычное место: не перед существительным, а после него. Вспомните, что именно таким способом, порядком слов, различаются в английском и некоторых других языках существительные и прилагательные, потому что в них нет окончаний. Такие языки принято называть аналитическими. Русский язык, в противоположность им, относится к синтетическим языкам. Однако под влиянием английского в нём всё больше появляется аналитических свойств. Одним из проявлений аналитизма и являются как раз неизменяемые прилагательные, поэтому их ещё называют аналитическими прилагательными.

Вот какой путь – от платья старой графини до роста аналитизма в русском языке – проделали мы с вами, решая всего лишь одну филологическую задачу на примере текста из романа Л.Толстого.